Интервью с апостольским администратором Узбекистана епископом Ежи Мацулевичем: «Я приехал учиться и слушать»

14-08-2009

  • Категория:


Манила, Филиппины, 14 августа 2009, UCAN - Agnuz - Епископ Ежи Мацулевич, Апостольский администратор Узбекистана, подчеркнул, что он приехал на 9-ю Пленарную Ассамблею федерации Азиатских Епископских конференций (FABC) учиться и слушать.

Для него это первое участие в пленарном заседании этой организации с тех пор, как он четыре года назад возглавил католическую Церковь в этом государстве, расположенном в Центральной Азии. Епископ Мацулевич - один из 89 епископов, делегатов и священников, монашествующих и мирян, участвующих с 11-го по 16 августа во встрече в Маниле, вместе с другими должностными лицами из Ватикана, епископами и гостями из различных регионов и организаций.

"Жить Евхаристией в Азии", - такова тема пленарного заседания. В Узбекистане насчитывается около 500 практикующих католиков, которые подраразделены на пять приходов и две миссии. Мусульмане составляют 88 процентов из 26,9 млн. человек, в то время как прихожане Русской Православной Церкви составляют 9 процентов. Церковь возродилась после коммунистического подавления в 1991 году, когда Советский Союз рухнул, и Узбекистан, вместе с другими государствами Центральной Азии, стал независимым.

Узбекистан является ассоциированным членом FABC.

В 2005 году Папа Римский Иоанн Павел II поднял миссию sui iuris в Узбекистане до апостольской администрации. Он назначил тогда о. Мацулевича - который был помощником генерального настоятеля ордена Конвентуальных Францисканцев, отвечая за работу Конгрегации в Восточной Европе - ее епископом-администратором. Предлагаем вашему вниманию интервью с епископом Ежи Мацулевичем:

- Агентство UCA NEWS: Каковы ваши ожидания от пленарной ассамблеи FABC?

- Епископ Ежи Мацулевич: Это моя первая встреча с FABC. Поэтому я буду учиться и слушать. Я хочу ближе познакомиться с FABC и с церковными лидерами из других государств, ситуации в которых аналогичны с ситуацией в Узбекистане. Например, это Непал, где католики составляют меньшинство, или Восточный Тимор, который в течение долгого времени оставался под правлением Индонезии. Кроме того, хорошо бы узнать о ситуации в таких азиатских странах, где Церковь имеет прочные корни и историю, как, например, в Корее.

И, конечно, я буду уделять внимание Евхаристии, потому что, как вы знаете, она является основной темой нашей встречи. Но я больше заинтересован в общении и обмене с участниками встречи.

- Куда относится ваша поместная Церковь - к Азии или к Европе, учитывая, что Узбекистан географически относится к Азии, но большинство католиков там являются этническими поляками и русскими, и духовенство в основном из Европы?

- Большинство наших прихожан являются русскоязычными людьми. Мессы и другие молитвы в основном на русском языке, но есть также на польском, английском и корейском языках. Тот факт, что, будучи в Азии, мы служим Мессу в основном на европейских языках, делает нашу Церковь уникальной.

Но я думаю, что это временно. В будущем, нам всем придется изучать узбекский язык и быть ближе к людям, которые говорят на нем. С другой стороны, мы не можем совершать Евхаристию на узбекском языке, поскольку у нас нет миссала и других богослужебных книг на этом языке. Перевод представляет собой длительный и сложный процесс. Но мы стараемся двигаться в этом направлении.

- История католичества в Узбекистане насчитывает более 100 лет, но Церковь в независимом Узбекистане является относительно новой. Каковы основные проблемы, с которыми она сталкивается?

- Большинство наших проблем связано с тем, что мы являемся там небольшим меньшинством. Немногие знают о нашей Церкви. Люди не знают о наших ценностях. Они не знакомы с католической Церковью, и даже иногда на нас смотрят как на секту. Многие из них не понимают различий между разными христианскими конфессиями.

Повторюсь еще раз, - наши проблемы связаны с молитвами на узбекском языке. Мы не располагаем каким-либо священником или монахом, достаточно компетентным в языке, или местным лингвистом, достаточно знакомым с католической верой и литургией, чтобы перевести миссал. Есть и другая проблема. Что делать с теми словами в миссале, которых не существуют в узбекском языке? Иными словами, это долгий и сложный вопрос.

У нас хорошие отношения с узбекскими чиновниками. Но, к сожалению, регистрация двух наших приходов постоянно откладывается. Каждый раз оказывается, что не хватает некоторых документов. Они не говорят нам "нет", но в то же время, этот процесс не движется.

- Как отношения с FABC и в частности эта встреча может помочь в решении этих проблем?

- Ну, как я уже сказал вам, это моя первая пленарная ассамблея. Это поможет мне познакомиться ближе с членами FABC и с самой организацией. Есть несколько конкретных результатов этой встречи.

Я разговаривал с одним индийским епископом, и он решил посетить Узбекистан. Я также ожидаю визит в Узбекистан представителя общины Тэзе. Таким образом, я могу сказать, что мы уже начали завязывать новые контакты с представителями других государств Азии.

И, конечно, эта встреча связана с Евхаристией, которую я считаю самым важным в жизни любой Церкви. Это момент, когда мы не только получаем Бога, но и силы для продолжения нашей работы. В рабочем документе говорится о том, что Евхаристия должна помочь нам в нашей жизни быть для других источником веры, надежды и любви. Будет интересно услышать другие мнения на этот счет.

- Как совершается Евхаристия в многоязычном и богатом разными культурами Узбекистане?

- Евхаристия должна помочь нам понять миссионерскую суть нашей Церкви. Я очень хочу, чтобы люди после Месс, вдохновленные Святым Причастием, становились истинными свидетелями Христа.

Чтобы помочь людям понять значение Евхаристии, мы стараемся организовать поклонение святому Таинству, которое проводится, по крайней мере, один раз в неделю. Помимо этого, мы начали приглашать людей читать Литургию Часов перед Пресвятыми Дарами в будние дни вечером. Каждый день при этом присутствует 10-30 человек.

Мы совершаем евхаристическое богослужение на четырех языках - русском, английском, польском и корейском (для экспатриантов из Южной Кореи). Мы также планируем служить мессу на узбекском языке, но в силу уже упомянутых причин, это в очень далекой перспективе.

У нас уже есть три местных жителя, обучающихся в семинарии в Польше, и одна местная женщина, которая сотрудничает с францисканцами, и я надеюсь, что они помогут нам в этом.

Перевод: Католическая информационная служба Agnuz (София Халходжаева)