У Російському Біблійному товаристві завершується новий переклад Старого Завіту на російську мову
13-08-2010
У Російському Біблійному товаристві завершується новий переклад Старого Завіту на російську мову - про це повідомив головний редактор РБО Михайло Сєлєзнєв.
Новий переклад забезпечений обширним культурологічним коментарем, який, за твердженням Сєлєзнєва повинен допомогти читачеві «здолати прірву між нашою епохою, нашою культурою, нашою ідіоматикою - і тим, як бачили, розуміли і описували світ люди Старого Завіту». Автори виявляють одну з виникаючих при читанні Старого Завіту сучасним читачем складнощів: у сприйнятті древніх євреїв серце - це зовсім не орган емоцій, як в європейських мовах, а вмістище розуму».
Автори нового перекладу підкреслюють, що переклад продовжує ту традицію літературних перекладів старозавітних книг, початок якій поклали ще в радянський час С. С. Аверінцев і І. М. Дияконів, і не претендує на загальноцерковну значущість.
переклад Milites Christi Imperatoris
При цитуванні або використанні будь-яких матеріалів гіперпосилання на www.christusimperat.org обов'язкове