Біблійна істина коле очі індійським поганам

26-09-2008

Декілька фраз з Біблії, недавно перекладеної на автохтонну мову викликали обурення в індійському штаті Джаркханд. Уряд штату обіцяв відкликати тираж і покарати видавців.

Йдеться про переклад Писання мовою кудук - один з найпоширеніших в штаті говорів, - виконаний Біблійним товариством Індії (БТІ). Обурення місцевих жителів викликав вірш з книги "Вихід" (34 : 15): "Жертовники їх зруйнуйте, стовпи (тобто ідолів - Regions.ru) їх скрушіть, вирубаєте священні гаї їх". У перекладі замість "жертовників" стоїть слово "сарна" - так називаються капища місцевих богів.

Чандреш Ораон, депутат асамблеї штату від партії індуїстів "Бхаратія Джаната" (ПБД) перервав парламентське засідання, зажадавши "розслідувати і покарати злочин, здійснений БТІ". Він звинуватив Біблійне товариство в "змові проти послідовників племінних культів і прагненні зруйнувати традиційний устрій життя", а також в образі релігійних відчуттів язичників.

Активісти ПБД зібралися перед будівлею парламенту, скандуючи: "Немає - образам язичників!"

Глава уряду штату Стівен Маранді заявив: "Ми визнаємо нашу помилку. БТІ видало недопустимий переклад. Уряд штату відкличе тираж і прийме відповідні заходи до видавця". Проте, оскільки він не уточнив, які заходи маються на увазі, обурені індуси не заспокоїлися і вимагали покарання видавцям Біблії.

Протести підтримали і місцеві жерці. "Християнські місіонери не мають права ображати почуття язичників. Це може привести до непередбачуваних наслідків", - заявив один з них.

11 фанатиків індуїстів затримані за спробу публічно спалити книги Писання.

http://www.regions.ru/news/2169032/

Коментар: все це відбувається на фоні кривавих переслідувань християн в Індії