Видано перший переклад Книг Рути, Естер і Книги пророка Йони на курдську мову

29-08-2009

  • Категорія:


Інститут перекладу Біблії (ІПБ) випустив нове видання, до якого увійшли переклади Книг Рути, Естер і Книги пророка Йони на курдську мову. Ці переклади з'явилися в рамках підготовки до видання Старого Завіту на курдській мові. Даний наклад буде поширюватись між курдською діаспорою в Нижньому Новгороді, Батайську, Ярославлі, Краснодарі і інших містах Росії.

Раніше в ІПБ був виданий Новий Завіт на курдській мові (2000 р.). Судячи по відгуках, ця книга була добре прийнята і навіть використовувалася носіями курдської мови для його вивчення. Бути грамотним на рідній мові - важке завдання для курдів в умовах відсутності в Росії і Вірменії навчання на курдській мові.

Курди - один з стародавніх народів Передньої Азії. В даний час у всьому світі їх налічується близько 25-30 мільйонів чоловік. У них немає своєї території, вони розсіяні по всій землі, але велика частина представників цього народу живе в Ірані, Туреччині, Іраці, Сирії і на території колишнього Радянського Союзу, в основному у Вірменії. Не дивлячись на відсутність державності, курди зберегли самобутні риси, традиції і культуру свого народу.

Історично курди використовували арабський алфавіт. У 1920-1930-і рр. в Туреччині і СРСР були створені курдські алфавіти на основі латиниці. У 1946 р. алфавіт радянських курдів був перекладений на кириличну основу. У Росії цю писемність курди використовують і в даний час, тоді як курди, що проживають в колишніх радянських республіках, майже повністю перейшли на латиницю. В Іраці і Ірані до цих пір використовується арабська писемність.

© переклад Milites Christi Imperatoris